-
1 pesare sulla coscienza
-
2 pesare
1. v/t weighingredienti weigh out2. v/i weigh* * *pesare v.tr. to weigh, (fig.) to weigh (up): pesare un pacco, to weigh a parcel; pesare un bambino, to weigh a baby; pesare le merci, to weigh goods; ho pesato i pro e i contro di questa decisione, I have weighed (up) the pros and cons of this decision; pesare una persona, (fig.) to weigh up a person // pesare le parole, to weigh one's words: pesate le vostre parole!, think before you speak!◆ v. intr.1 to weigh: questo pacco pesa poco meno di mezzo chilo, this parcel weighs just under half a kilogram; quanto pesi?, how much do you weigh?; come pesa questa valigia!, gosh, this case is heavy!2 ( gravare) to rest, to weigh; (fig.) to weigh on: il ponte pesa su 10 pilastri, the bridge rests on 10 pillars; il carico pesa tutto sulla destra, the load has all its weight on the right; le responsabilità della famiglia pesano tutte su di lui, all the responsibility for the family weighs on his shoulders; il silenzio pesava sull'assemblea, a heavy silence hung over the meeting; le cipolle mi pesano sullo stomaco, I can't digest onions3 (fig.) (essere gravoso, spiacevole) to be a burden; to bother, to trouble: non ti pesa alzarti ogni giorno alle sei?, don't you find it a burden getting up at six o'clock every day?; quel che mi pesa è che dovrò andarci di nuovo, what bothers me is that I shall have to go there again; mi è pesato rinunciare a quella vacanza, it was a real sacrifice to give up that holiday4 (aver peso, importanza) to count, to be important.◘ pesarsi v.rifl. to weigh oneself.* * *[pe'sare]1. vtto weigh, (fig : valutare) to weigh (up)pesarsi — to weigh o.s.
1) (avere un peso) to weigh, (essere pesante) to be heavy, fig to carry weightpesare sulla coscienza/sullo stomaco — to lie heavy on one's conscience/on one's stomach
le ha sempre fatto pesare il fatto che viene da una famiglia povera — he has always made her aware of her humble origins
2)mi pesa partire — I don't want to leave3) (contare) to carry weight, countil suo parere pesa molto — his opinion counts for a lot o carries a lot of weight
* * *[pe'sare] 1.verbo transitivo to weigh2.verbo intransitivo (aus. avere, essere)1) to weighquanto pesi? — how much o what do you weigh?
pesare molto — to be very heavy, to weigh a lot
2) fig. (gravare)3) fig. (avere importanza) to carry weight3.* * *pesare/pe'sare/ [1]to weigh; pesare le parole to weigh one's words(aus. avere, essere)1 to weigh; quanto pesi? how much o what do you weigh? pesare molto to be very heavy, to weigh a lot2 fig. (gravare) la solitudine mi pesa loneliness weighs heavily on me; mi pesa andarmene I find it hard to leave; pesare sulla coscienza to weigh on one's conscience; su di lui pesa un sospetto a suspect hangs upon him4 fig. (avere importanza) to carry weight; pesare su to have a decisive influence in o on [ decisione]III pesarsi verbo pronominaleto weigh oneself. -
3 coscienza
f conscience( consapevolezza) consciousnessagire secondo coscienza listen to one's consciencesenza coscienza unscrupulous* * *coscienza s.f.1 conscience: coscienza limpida, clear conscience; cattiva coscienza, bad (o guilty) conscience; avere, sentirsi la coscienza a posto, pulita, tranquilla, to have a clean conscience; avere, sentirsi la coscienza sporca, to have a dirty conscience; secondo coscienza, come coscienza detta, according to one's conscience; devi agire sempre secondo coscienza, you must always act according to your conscience; ascoltare la ( voce della) propria coscienza, to listen to (the voice of) one's conscience; essere senza coscienza, to have no conscience; agire contro coscienza, to act against one's conscience; un caso di coscienza, a matter of conscience; farsi un esame di coscienza, to examine one's conscience (o to search one's soul o one's heart); libertà di coscienza, freedom of conscience; scrupolo di coscienza, scruple of conscience; per scrupolo di coscienza, for one's conscience's sake (o to be on the safe side); per scrupolo di coscienza, sarà bene che tu ricontrolli, you'd better check again, for your conscience's sake (o just to be on the safe side); rimorsi di coscienza, qualms of conscience; sentire dei ( grandi) rimorsi di coscienza, to be conscience-stricken; pungolare la coscienza a qlcu., to give s.o. a twinge of conscience; avere, sentirsi qlco., qlcu. sulla coscienza, to have sthg., s.o. on one's conscience; avere, sentirsi un peso sulla coscienza, to feel a weight on one's conscience; pesare sulla coscienza a qlcu., to lie heavy on s.o.'s conscience; togliersi un peso dalla coscienza, to clear one's conscience (o to make a clean breast of it); voglio togliermi questo peso dalla coscienza, I want to make a clean breast of it; togliere un peso dalla coscienza di qlcu., to lift a weight off s.o.'s heart; mettersi la coscienza a posto, in pace, to set one's conscience at rest; mettere la coscienza a posto, in pace a qlcu., to set s.o.'s conscience at rest; la sua risposta mi ha messo la coscienza a posto, his answer set my conscience at rest; venire a patti con la propria coscienza, to compromise with one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza, to lay one's hand upon one's heart; mettiti una mano sulla coscienza!, have a heart!; si metta una mano sulla coscienza un'altra volta!, you should think twice next time!2 ( consapevolezza) awareness, consciousness: coscienza politica, sociale, political, social awareness (o consciousness); avere coscienza di un problema, to be aware of a problem; avere coscienza dei propri limiti, to be aware of one's limitations; risvegliare la propria coscienza a un problema, to become aware of (o to awake to) a problem; ha una coscienza troppo vaga di quel che l'aspetta, he has far too little knowledge (o he isn't at all aware) of what lies ahead of him3 ( responsabilità, serietà) conscientiousness: mostra poca coscienza nel prepararsi le lezioni, she's showing little conscientiousness in preparing her lessons // coscienza professionale, professionalism // una persona di coscienza, a conscientious person // lavorare con coscienza, to work conscientiously // in tutta coscienza, in all conscience (o in good conscience o in all honesty); in tutta coscienza devo dirti che avevo torto, quite honestly, I feel I should tell you I was wrong4 ( conoscenza, stato fisico) consciousness: perdere coscienza, to lose consciousness; riprendere coscienza, to regain consciousness5 ( individuo) mind; soul: neppure le coscienze più insensibili poterono non esserne colpite, even the toughest minds (o souls) could not avoid being struck by it.* * *[koʃ'ʃɛntsa]sostantivo femminile1) conscienceavere la coscienza pulita, sporca — to have a clear, bad conscience
mettersi la coscienza in pace o a posto to ease o salve one's conscience; avere qcn., qcs. sulla coscienza to have sb., sth. on one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza to put a hand on one's heart; farsi un esame di coscienza to search one's soul; in tutta coscienza — in all conscience o fairness
2) (consapevolezza) consciousness, awarenesspresa di coscienza — consciousness raising, realization
prendere coscienza di — to become aware of, to develop an awareness of, to awake(n) to [fatto, dovere]
3) (lucidità) consciousnessperdere, riprendere coscienza — to lose, regain consciousness
•* * *coscienza/ko∫'∫εntsa/sostantivo f.1 conscience; avere la coscienza pulita, sporca to have a clear, bad conscience; mettersi la coscienza in pace o a posto to ease o salve one's conscience; avere qcn., qcs. sulla coscienza to have sb., sth. on one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza to put a hand on one's heart; farsi un esame di coscienza to search one's soul; in tutta coscienza in all conscience o fairness2 (consapevolezza) consciousness, awareness; presa di coscienza consciousness raising, realization; avere coscienza di to be aware of; prendere coscienza di to become aware of, to develop an awareness of, to awake(n) to [fatto, dovere]3 (lucidità) consciousness; perdere, riprendere coscienza to lose, regain consciousnesscoscienza civica civic responsibility; coscienza politica political awareness; coscienza di sé self-consciousness. -
4 pesare
-
5 pesare
1. io peso1) взвешивать2) взвешивать, оценивать••2. io peso; вспом. avere, essere1) весить2) много весить3) оказаться решающим, сказаться••4) давить••5) быть неприятным, быть в тягость, тяготить••mi pesa doverlo fare — мне очень жаль, что приходится это делать
* * *гл.общ. (только с e) удручать, весить, взвешивать, давить, взвешивать (тж. перен.), быть в тягость, иметь вес, нависать, угнетать, тяготеть (над) -
6 pesare
[pe'sare]1. vtto weigh, (fig : valutare) to weigh (up)pesarsi — to weigh o.s.
1) (avere un peso) to weigh, (essere pesante) to be heavy, fig to carry weightpesare sulla coscienza/sullo stomaco — to lie heavy on one's conscience/on one's stomach
le ha sempre fatto pesare il fatto che viene da una famiglia povera — he has always made her aware of her humble origins
2)mi pesa partire — I don't want to leave3) (contare) to carry weight, countil suo parere pesa molto — his opinion counts for a lot o carries a lot of weight
-
7 gravare
1. v/t burden2. v/i weigh (su on)* * *gravare v. intr. (pesare) to weigh (anche fig.); to lie* (heavy) (anche fig.): il peso della struttura grava su tre colonne, the structure load rests on three columns (o three columns carry the structural load); quel delitto gravava sulla sua coscienza, the crime lay heavy on his conscience; la colpa grava su di te, the blame lies at your door; la nuova tassa gravava molto sui commercianti al minuto, the new tax weighed heavily on retail dealers◆ v.tr. to burden, to load, to saddle; to encumber (anche dir.): gravare di imposte, to burden with taxes (o to tax o to assess); gravare d'ipoteca, to encumber with mortgage (o to mortgage).◘ gravarsi v.rifl. to burden oneself (anche fig.); to saddle oneself with (sthg.) (anche fig.): gravare di responsabilità, to burden oneself with responsibilities.* * *[ɡra'vare]1. vtgravare di — (responsabilità, imposte) to burden with
2. vigravare su — to weigh on, lie heavy on
* * *[gra'vare] 1.verbo transitivo1)gravare qcn. di lavoro — to heap work on sb
2) (fiscalmente) to burden with taxes [cittadini, imprese]2.gravare qcs. di ipoteca — to mortgage sth
1)gravare su — [tetto, struttura] to weigh (down) on [ colonne]
2) fig.gravare su — [ imposte] to weigh down, to bear heavily on [paese, contribuente]; [sospetti, incertezze] to hang over [persona, progetto]
* * *gravare/gra'vare/ [1]1 gravare qcn. di lavoro to heap work on sb.2 (fiscalmente) to burden with taxes [cittadini, imprese]; gravare qcs. di ipoteca to mortgage sth.1 gravare su [tetto, struttura] to weigh (down) on [ colonne]2 fig. gravare su [ imposte] to weigh down, to bear heavily on [paese, contribuente]; [sospetti, incertezze] to hang over [persona, progetto].
См. также в других словарях:
pesare — pe·sà·re v.tr. e intr. (io péso) FO 1. v.tr., sottoporre a misurazione del peso: pesare una cassa, un pacco; pesare gli ingredienti per la torta; pesare un bambino | di strumento di misurazione del peso, funzionare in un determinato modo; anche… … Dizionario italiano
pesare — {{hw}}{{pesare}}{{/hw}}A v. tr. (io peso ) 1 Sottoporre qlcu. o qlco. ad apposite misurazioni per stabilirne il peso: pesare un bambino, una partita di merci. 2 (fig.) Sottoporre qlco. ad attenta analisi, per valutarne l importanza, il… … Enciclopedia di italiano
pesare — A v. tr. 1. trovare il peso, stabilire il peso 2. (fig., con la mente) ponderare, calcolare, misurare, valutare, giudicare, esaminare, considerare, riflettere, soppesare, analizzare □ misurare, dosare B v. intr. 1. essere pesante … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
peso — / peso/ s.m. [lat. pē(n )sum penso, quantità di lana che la schiava doveva filare in un giorno ]. 1. (fis.) [forza che agisce su qualsiasi corpo di massa non nulla posto in un campo gravitazionale]. 2. (estens.) a. [la forza di gravità stessa e,… … Enciclopedia Italiana
peso — 1pé·so s.m. 1. FO TS fis. forza, spinta esercitata da un corpo su ciò che lo sostiene per effetto della gravità terrestre (3p, P): il peso delle strutture portanti, alleggerire il peso del bagaglio, peso massimo consentito su un ascensore |… … Dizionario italiano
gravare — [lat. gravare, der. di gravis grave ]. ■ v. tr. 1. a. [imporre un peso, con la prep. di del secondo arg., anche fig.: g. le spalle d un fardello ; g. gli alunni di compiti ] ▶◀ appesantire, caricare, oberare. ◀▶ alleggerire, liberare, sollevare.… … Enciclopedia Italiana